EspañolFR-A560 URADIO RECEIVERRECEPTOR DE RADIOWARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE ORELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSETHIS APPLIANCE TO RAIN ORMOISTURE.OPER
10EnglishBACKUP FUNCTIONIf the AC power supply is interrupted, the clock display goesoff and the alarm setting is canceled. To back up the clock andal
11FrançaisEspañolFUNCION DE RESPALDO Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga laindicación del reloj y se cancela la alarma. Para mantener
SETTING THE CLOCK1 Connect the AC power cord to a wall outlet a. The clock display begins flashing. 2 While holding down CLOCK, press UP or DOWN to se
13FrançaisEspañolAJUSTE DEL RELOJ 1 Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de lapared a a. La pantalla del reloj empieza a destellar. 2 Mante
14EnglishRADIO RECEPTION1 Set POWER to RADIO ON.2 Set BAND to select FM or AM.3 Turn the TUNING control to tune in to a station.4 Adjust the volume. T
15FrançaisEspañolRECEPCION DE LA RADIO1 Mueva el POWER a RADIO ON.2 Mueva el BAND para seleccionar FM o AM.3 Gire el control TUNING para sintonizar un
16EnglishALARM SETTINGThe radio or buzzer automatically sounds at the designatedtime every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1
17FrançaisEspañolAJUSTE DE LA ALARMALa radio o la alarma suenan automáticamente a la horaespecificada todos los días.Se pueden ajustar dos horas de al
18EnglishALARM SETTING To set the alarm timer to sound twice a day1 Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectivelyreferring to steps 1 and 2 on page 1
19FrançaisEspañolAJUSTE DE LA ALARMAPara ajustar la alarma para que suene dosveces al día1 Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1 y en 2respectivamente
2EnglishIMPORTANT SAFETYINSTRUCTION Read the Operating Instructions carefully and completelybefore operating the unit. Be sure to keep the OperatingIn
20EnglishSLEEP TIMER SETTINGYou can use the sleep timer to turn the radio off automaticallyafter up to 59 minutes.• Before setting, tune in to a stati
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR Se puede utilizar el temporizador para dormir paradesconectar automáticamente la radio después de 59minutos.• Ante
22EnglishSPECIFICATIONSPower source AC 120 V, 60 HzOutput 280 mW (EIAJ)Power consumption 4 WSpeaker 57 mm, 8 ohmsFrequency range FM: 87.5 – 108 MHz AM
23FrançaisEspañolESPECIFICACIONESFuente de alimentación CA de 120 V, 60 HzSalida 280 mW (EIAJ)Consumo eléctrico 4 WAltavoz 57 mm, 8 ohmiosGama de frec
8C-RU8-901-01011221BKK-OXPrinted in Hong KongCAUTIONTO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,RECEPTACLE OR OTH
INSTRUCTIONS IMPORTANTESCONCERNANT LA SECURITELisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi avant defaire fonctionner l’appareil. Conservez-le b
4EnglishIMPORTANT SAFETY INSTRUCTION Portable cart — An appliance and cartcombination should be moved with care. Quickstops, excessive force, and une
5FrançaisEspañolINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCarrito portátil — La combinación de un aparatoy un carrito deberá moverse con cuidado. Laspara
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION Grounding or Polarization — This unit is provided with apolarized alternating-current line plug (a plug having one bladew
7FrançaisEspañolINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADPuesta a tierra o polarización — Esta unidad se suministracon un enchufe para tomacorriente de c
8EnglishIMPORTANT SATETY INSTRUCTION Damage Requiring ServiceUnplug this unit from the wall outlet and refer servicing toqualified service personnel u
9FrançaisEspañolINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADDaños que requieren el servicio de reparaciónDesconecte la unidad del tomacorriente de la red, y
Comentários a estes Manuais